Μπορεί ο 64χρονος ταξιδιωτικός συγγραφέας, ραδιοφωνικός παραγωγός και μεταφραστής Paul Hellander, να κατάγεται από την Βρετανία, να μεγάλωσε δίπλα στους θρυλικούς Beatles και να επέλεξε να μεταναστεύσει στην Αυστραλία για το υπόλοιπο της ζωής του, για τον ίδιο, όμως, τίποτα δεν έχει έως σήμερα κατορθώσει να συγκριθεί με την μια και μοναδική αγάπη των νεανικών του χρόνων, την Ελλάδα.

«Είναι αλήθεια ότι ούτε μια σταγόνα ελληνικού αίματος δεν ρέει στο αίμα μου αλλά αυτό δεν σημαίνει πως δεν αγαπώ αυτήν την χώρα» εξηγεί στον «Νέο Κόσμο» ο Paul Hellander, ο οποίος τις τελευταίες δεκαετίες έχει αφιερώσει τη ζωή του στη μελέτη της ελληνικής γλώσσας και τη συγγραφή και μετάφραση εκατοντάδων άρθρων που εξυμνούν την Ελλάδα και τον τρόπο ζωής των Ελλήνων.

«Ο νεανικός αυτός έρωτας, έχει την αφετηρία του στα παιδικά μου χρόνια, όταν μαθητής ακόμα καθώς ξεφύλλιζα έναν παγκόσμιο άτλαντα, προσγειώθηκα εντελώς τυχαία και για πρώτη φορά, σε μια μικρή χώρα, την Ελλάδα. Αμέσως ένιωσα μια ανεξήγητη έλξη στο να επισκεφθώ τον ιστορικό αυτό τόπο. Σήμερα έχω καταλήξει στο συμπέρασμα ότι στη ζωή όλων των ανθρώπων έρχεται μια στιγμή που βρίσκουν ένα κάλεσμα. Για κάποιον ανεξήγητο για μένα λόγο, το δικό μου ξεκάθαρο κάλεσμα στη ζωή ήταν να γνωρίσω και να αγαπήσω την Ελλάδα».

Γεννημένος στην Βρετανία από Αγγλίδα μητέρα και Φιλανδό πατέρα, ο ταξιδιωτικός συγγραφέας που έχει συνεργαστεί με τα μεγαλύτερα ταξιδιωτικά μέσα ενημέρωσης, όπως το διαδικτυακό πολυμέσο Lonely Planet, αποκαλύπτει ότι η αρχική έλξη του για την Ελλάδα εκδηλώθηκε αυθόρμητα όταν κατά τη διάρκεια των σχολικών του χρόνων ξεκίνησε να διαβάζει κείμενα μαθητών μεγαλύτερων από εκείνον με θέμα την Ελλάδα που τον έκαναν να επιθυμεί να ανακαλύψει μια χώρα που μέχρι τότε του ήταν παντελώς άγνωστη.

«Αποφάσισα ότι ήθελα να ακολουθήσω αυτό το μονοπάτι και να μελετήσω αρχικά την ελληνική γλώσσα. Καθώς άρχισα να ανακαλύπτω τους αρχαίους Έλληνες φιλοσόφους μέσα από τα κείμενα του Αισχύλου, του Ηροδότου και του Θουκυδίδη, κατέληξα στο ότι ήθελα να μάθω να μιλάω σωστά την ελληνική γλώσσα. Ξεκίνησα δειλά-δειλά να διαβάζω ελληνικές εφημερίδες και να μελετώ μοντέρνα ελληνικά στο λεωφορείο μπροστά στα έκπληκτα μάτια των υπόλοιπων επιβατών. Τελικά, στα φοιτητικά μου χρόνια αποφάσισα να στραφώ και να μελετήσω σε βάθος την ελληνική ιστορία και λογοτεχνία».

Ο Hellander σπούδασε Αρχαία και Βυζαντινά Ελληνικά στο Πανεπιστήμιο Birmingham, ενώ στο τρίτο έτος των σπουδών του έφυγε για το Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων με στόχο να παρακολουθήσει μαθήματα αντίστοιχα με αυτά του βρετανικού πανεπιστημίου και να ολοκληρώσει τις σπουδές του πάνω στο αντικείμενό του.

«Τα Ελληνικά είναι η πιο συναισθηματική και ευέλικτη γλώσσα και μπορεί να επικοινωνήσει εικόνες μέσα από τον ήχο των λέξεων που την αποτελούν. Αγαπημένη μου λέξη στα ελληνικά είναι ο «παφλασμός», η λέξη που χρησιμοποιούν οι Έλληνες στην έκφραση «παφλασμός των κυμάτων» που για μένα παραπέμπει σε μια απαλή κίνηση που κάνει το κύμα όταν σπάει απαλά πάνω στα βότσαλα μιας ελληνικής νησιώτικης παραλίας ένα πρωϊνό».

Μετά την ολοκλήρωση των σπουδών του, μέσα σε διάστημα τριών ετών ο Βρετανός φιλέλληνας έχασε τους δύο του γονείς και τον αδελφό του.

«Μετά τον θάνατο των δικών μου δεν είχα τίποτα να με κρατάει στην Βρετανία γι’ αυτό και την αποχαιρέτησα. Ήταν Σεπτέμβριος του 1973 όταν από την πρώην Γιουγκοσλαβία έφτασα στην Ελλάδα και ερωτεύτηκα αμέσως το ελληνικό φως. Αποφάσισα να εγκαταλείψω τον τόπο που γεννήθηκα γιατί, την ίδια στιγμή, μου άρεσε πολύ το γεγονός πως οι Έλληνες μου άνοιξαν την αγκαλιά τους χωρίς δεύτερη σκέψη και με καλωσόρισαν στον ευλογημένο τόπο τους που εκείνη την περίοδο φάνταζε ως η μοναδική ακτίνα ελπίδας για μένα.

«Την πρώτη φορά που πάτησα το πόδι μου στην Ελλάδα, ένιωσα πως άφηνα πίσω μου ένα σκοτεινό δωμάτιο και έμπαινα σε μια εκπληκτική και ανέγγιχτη λιακάδα. Η χώρα αυτή εκπέμπει μια μαγεία που δεν είχα ποτέ έως τότε νιώσει. Αυτό που, επίσης με έκανε να την λατρέψω είναι πως εκεί μπορούσα να γίνω φίλος με έναν Έλληνα μέσα σε πέντε λεπτά, κάτι που στην Αγγλία θα μπορούσε να πάρει πέντε χρόνια. Τέλος, αγάπησα και αγαπώ ακόμα ιδιαίτερα την ελληνική ποικιλόμορφη τοπογραφία και το γεγονός ότι η Ελλάδα αν και τόσο μικρή χώρα έχει τόσα πολλά μοναδικά νησιά προς εξερεύνηση» λέει ο συγγραφέας, ο οποίος, μάλιστα, έζησε τα επεισόδια κατά την περίοδο του Πολυτεχνείου καθώς και την Μεταπολίτευση ενώ βρέθηκε εγκλωβισμένος στο νησί της Μυκόνου την εποχή που οι Τούρκοι εισέβαλαν στην Κύπρο καθώς και όταν επέστρεψε ο Κωνσταντίνος Καραμανλής στην Ελλάδα.

«Η Ελλάδα είναι το δεύτερό μου σπίτι, το πνευματικό μου σπίτι», λέει ο Hellander ο οποίος κατά την παραμονή του στα Ιωάννινα γνωρίστηκε με την πρώην σύζυγό του με την οποία απέκτησαν δύο παιδιά.

«Οι δύο γιοί μου γεννήθηκαν στην Αυστραλία αλλά πλέον ζουν στα Ιωάννινα και τα Χανιά Κρήτης» λέει ο συγγραφέας, ο οποίος μετά από πρόσκληση του Eκπαιδευτικού Iνστιτούτου της Βικτώριας αποφάσισε να φύγει από την Ελλάδα και να αναζητήσει νέες περιπέτειες στην μακρινή Αυστραλία όπου και κλήθηκε να αναλάβει εκπαιδευτικό ρόλο διδάσκοντας την ελληνική γλώσσα σε μαθητές δημόσιων σχολείων της Μελβούρνης.

«Αγάπησα την Αυστραλία αλλά κυρίως λάτρεψα την ελληνική κοινότητα της Μελβούρνης που με αγκάλιασε ως εκείνον τον μυστήριο δάσκαλο Ελληνικών που αν και δεν ήταν Έλληνας μιλούσε άπταιστα ελληνικά και αγαπούσε την πατρίδα των ξενιτεμένων της εποχής» θυμάται ο Hellander, ο οποίος έκτοτε μοιράζει το χρόνο του ανάμεσα στις δύο χώρες.

«Αγαπώ ιδιαίτερα και την Ελλάδα και την Αυστραλία αλλά μου είναι δύσκολο να επιλέξω ανάμεσά τους. Σίγουρα, η Ελλάδα για μένα είναι μοναδική. Είναι ένα έθνος που κουβαλάει μια ανεπανάληπτη διαφορετικότητα και μια επαναστατική διάθεση όπως κι εγώ. Πάνω από όλα όμως, αυτό που κάνει τους Έλληνες διαφορετικούς από κάθε άλλο έθνος είναι η γλώσσα τους γιατί τα Ελληνικά είναι η μοναδική γλώσσα που στέκεται μόνη στον γλωσσολογικό κόσμο και παρ’όλα αυτά παραμένει η αρχαιότερη καταγεγραμμένη γλώσσα της Ευρώπης. Αυτό με εξιτάρει αφάνταστα», παραδέχεται ο Hellander ενώ προσθέτει πως η Ελλάδα είναι ξεχωριστή και λόγω των ανθρώπων της.

«Σε αντίθεση με τους Αγγλοσάξωνες, οι Έλληνες ξέρουν να αγκαλιάζουν και εμένα -είτε μου άρεσε είτε όχι– σίγουρα με αγκάλιασαν από την πρώτη κιόλας στιγμή και αυτό είναι ένα μοναδικό χαρακτηριστικό αυτού του λαό. Παρ’ ότι οι Έλληνες μοιράζονται το μεσογειακό ταμπεραμέντο τους με πολλές χώρες της ευρύτερης περιοχής της Μεσογείου– από το Ιράν μέχρι την Πορτογαλία- για μένα ενδόμυχα είναι σχεδόν απερίγραπτα μοναδικοί και όσον αφορά την κουλτούρα τους αλλά και όσον αφορά την ύπαρξη τους», συμπληρώνει o κοσμογυρισμένος συγγραφέας ο οποίος αναφέρει την Πάτμο σε ερώτημα που αφορά τον αγαπημένο του ελληνικό προορισμό στην Ελλάδα.

«Νιώθω τη μοναδική ενέργεια του συγκεκριμένου νησιού κάθε φορά που πατάω το πόδι μου εκεί. Κατά την ταπεινή μου άποψη δεν είναι καθόλου τυχαίο πως ο Άγιος Ιωάννης ο Θεολόγος έζησε και συνέγραψε τα έργα του, ιδιαιτέρως την Αποκάλυψη στην Πάτμο. Ο ίδιος ήταν ασυμβίβαστος και φάνηκε να κατανοεί την πνευματικότητα και την ενέργεια αυτού του τόπου και της γης που μας περιβάλει και οι θεωρίες του με βρίσκουν απόλυτα σύμφωνο.

«Όλα αυτά παραπέμπουν στην αληθινή μαγεία ενός τόπου. Όλα αυτά παραπέμπουν στην αγάπη μου για την Ελλάδα» κατέληξε ο Hellander.