Στη γλώσσα μας έχουμε καταπληκτικές δόκιμες και γραφικές εκφράσεις που δύσκολα αποδίδονται στα Αγγλικά. Ας δούμε μερικές τέτοιες ποιοτικές και παραστατικές μας φράσεις που εκφράζουν πάρα πολλά συναισθήματα και ιδιαίτερες ψυχικές διαθέσεις, αλλά και ψυχολογικές καταστάσεις. Πώς θα τις μεταφράζαμε στα Αγγλικά; Ας δοκιμάσουμε:

1. Με δουλεύεις; – Are you working me?
2. Μού άλλαξες τα φώτα. – You changed my lights
3. Καλώς τα μάτια μου τα δυο. – Welcome my eyes the two
4. Έλα με τον κώλο – Come with the ass
5. Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι – Better five and in hand than ten and waiting
6. Κάλλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε – Better donkey-bonding than donkey-searching
7. Έμεινα κόκκαλο! – I stayed bone!
8. Έγινε το έλα να δεις – It happened the come to
see
9. Σαν την άδικη κατάρα – Like the unfair curse
10. Κάτι τρέχει στα γύφτικα – Something’s running down to the gypsies.
11. Δεν μας έκατσε – It didn’t sit on us
12. Μού την δίνει – He gives her to me
13. Μού την σπάει – It brakes her to me
14. Μού χρωστάς τα κέρατά σου – You owe me your horns.
15. Ποιος πληρώνει την νύφη; – Who pays the bride?
16. Τα μυαλά σου και μια λύρα και του μπογιατζή ο κόπανος – Your mind and a pound and the painter’s brush
17. Βγήκα από τα ρούχα μου – I came out of my
clothes
18. Αυτό είναι στου διαόλου την μάνα – This place is at Devil’s mother.
19. Βρέχει καρεκλοπόδαρα – It rains chair legs
20. Τρίχες κατσαρές – Hairs curly
21. Δεν έχω πρόσωπο να αντικρίσω την κοινωνία – I don’t have face to come out in society
22. Πώς από δω πρωί-πρωί; – Ηow from here morning morning?
23. Του στραβού το δίκιο – The Blind man’s right
24. Τα βλέπω χλωμά – I see it pale
25. Είσαι για τα πανηγύρια – Υou are for the festivals
26. Τρικούβερτο γλέντι – Three-blanket party
27. Σιγά τα λάχανα! – Slow the cabbages!
28. Κάτσε καλά! – Sit down well !
29. Πιάσε το αυγό και κούρευτο! – Catch the egg and give it a haircut!
30. Κολοκύθια τούμπανα! – Marrows drums!
31. Κολοκύθια με ρίγανη – Marrows with oregano
32. Τα έκανα θάλασσα – I made them sea
33. Τα πήρα στο κρανίο – I took them to the scull
34. Σιγά τον πολυέλαιο – Slow the very oil
35. Της πουτάνας το κάγκελο – The whore’s fence
36. Τον κακό σου τον καιρό! – The bad your weather!
37. Με αυτό το πλευρό να κοιμάσαι – With this side to sleep
38.Το μάτι σου το αλλήθωρο! – Your eye the crosseyed!
39. Σαν τα χιόνια! – Like the snows!
40. Στο τέλος ξυρίζουν τον γαμπρό – At the end they shave the groom
41. Κυριακή κοντή γιορτή – Sunday short feast
42. Τα σύκα-σύκα και η σκάφη-σκάφη – To say the figs figs and the tub tub!
43. Λογαριάζεις χωρίς τον ξενοδόχο – You do accounts without the hotel owner
44. Η τρέλα δεν πάει στα βουνά – The madness doesn’t go to the mountains
45. Καλύτερα να σου βγει το μάτι παρά το όνομα – Better your eye goes out than your name.
46. Θα βγάλω το φίδι από την τρύπα; – Will I take out the snake from the hole?
47. Κοιμάται με τις κότες – He sleeps with the hens
48. Με κόλλησε στον τοίχο – He stuck me to the wall
49. Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα – I’m sitting on ignited coals
50. Θα φας ξύλο – You will eat wood
51. Στη βράση κολλάει το σίδερο – In the boil the iron sticks
52. Μου έκατσε στο σβέρκο – He sat me on the neck
53. Να μου τρυπήσεις τη μύτη! – (If … this happens) pierce my nose!
54. Μου πήρες τα αυτιά με τη μουσική – You took my ears with the music
55. Έχει ο καιρός γυρίσματα – Has the weather turnings
56. Στο κάτω-κάτω της γραφής – In the down down of the written.
57. Κάνει τον ψόφιο κοριό – He does the dead bug.
58. Κάνει την πάπια – He does the duck
Και μία αναγκαία σημείωση: Τούτο το κείμενο -που συλλέχτηκε μάλλον με κόπο- είναι μία άριστη άσκηση για έναν εύελπι δάσκαλο και έναν φέρελπι καθηγητή, γιατί θα ζωντανέψει η τάξη τους με την εφευρετικότητα των μαθητών τους. Δοκιμάστε το.