Στα διαδικτυακά μου περιδιαβάσματα συνάντησα ένα πρωτότυπο και αυθεντικό κείμενο, η εισαγωγή του οποίου έλεγε ότι έχει δημοσιευτεί σε κάποιο αγγλικό περιοδικό. Φαίνεται, όμως, ότι είναι αυθεντικό και, όπως και να έχει το πράγμα, το κείμενο είναι, μάλλον, πολύ κατάλληλο να συμπεριληφθεί στη στήλη, γιατί το περιεχόμενο είναι λογικά γραμμένο και εξυπηρετεί το σκοπό της.

Θυμίζει πολύ τα κλασικά κείμενα του Ζολώτα. Ο πρώην πρωθυπουργός και καθηγητής, Ξενοφών Ζολώτας, είχε εκφωνήσει δύο λόγους στην Ουάσιγκτον (στις 26 Σεπτεμβρίου 1957 και στις 2 Οκτωβρίου 1959), οι οποίοι έμειναν μνημειώδεις. Αιτία ως προς αυτό δεν ήταν μόνο το περιεχόμενό τους, αλλά και η γλώσσα τους. Ήταν ένας αγγλικός λόγος στα ελληνικά. Δηλαδή, η γλώσσα των λόγων ήταν η αγγλική, κατ’ ουσίαν, όμως, με την αφαίρεση λίγων συνδέσμων, άρθρων και προθέσεων, η γλώσσα είναι η ελληνική, όπως ακριβώς και στο εν λόγω κείμενο. Απολαύστε το!

Ο «ΑΓΓΛΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ»

«The genesis of classical drama was not symptomatic. An euphoria of charismatic and talented protagonists showed fantastic scenes of historic episodes. The prologue, the theme and the epilogue, comprised the trilogy of drama while synthesis, analysis and synopsis characterized the phraseology of the text. The syntax and phraseology used by scholars, academicians and philosophers in their rhetoric, had many grammatical idioms and idiosyncrasies. The protagonists periodically used pseudonyms. Anonymity was a syndrome that characterized the theatrical atmosphere. The panoramic fantasy, the mystique, the melody, the aesthetics, the use of the cosmetic epithets are characteristics of drama. Even through the theatres were physically gigantic, there was no need for microphones because the architecture and the acoustics would echo isometrically and crystal – clear.

Many epistemologists of physics, aerodynamics, acoustics, electronics, electromagnetics, cannot analyze – explain the ideal and isometric acoustics of Hellenic theaters even today. There were many categories of drama: classical drama, melodrama, satiric, epic, comedy, etc.

The syndrome of xenophobia or dyslexia was overcome by the pathos of the actors who practiced methodically and emphatically. Acrobatics were also euphoric. There was a plethora of anecdotal themes, with which the acrobats would electrify the ecstatic audience with scenes from mythical and historical episodes. Some theatrics episodes were characterized as scandalous and blasphemous.

Pornography, bigamy, homophilia, nymphomania, polyandry, polygamy and heterosexuality were dramatized in a pedagogical way so the mysticism about them would not cause phobia or anathema or taken as anomaly but through logic, dialogue and analysis, skepticism and the pathetic or cryptic mystery behind them would be dispelled. It is historically and chronologically proven that theater emphasized pedagogy, idealism and harmony. Paradoxically it also energized patriotism a phenomenon that symbolized ethnically character and phenomenal heroism».

ΜΕΡΙΚΕΣ ΣΥΝΤΟΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Στο κείμενο υπογράμμισα μερικές λέξεις, οι οποίες φαίνονται αγγλικές, αλλά προέρχονται μέσω της λατινικής γλώσσας από την ελληνική.

Η λέξη scene είναι η ελληνική σκηνή η οποία ταξίδεψε στο Λάτιο με το ελληνικό θέατρο. Το Κ η Λατινική δεν το οικειοποιήθηκε γιατί το ελληνικό αλφάβητο πήγε από την Ελλάδα πρώτα στην Ετρουρία και οι Ερτούσκοι συμπεριέλαβαν το Q για το φθόγγο Κ. Όταν αργότερα οι Λατίνοι πήραν το ελληνικό αλφάβητο από τους Ετρούσκους κράτησαν το ελληνικό Κόππα Q, αλλά το ελληνικό Γ με μία πρόσθετη γραμμή από κάτω δημιούργησε το νέο γράμμα C που στο αλφάβητο προφέρεται Κα. Έτσι η ΣΚΗΝΗ έγινε SCENA. Όταν, αργότερα, η σκηνή μπήκε στα αγγλικά ορθογραφήθηκε ως Scene και προφέρεται Σιν/Sin. 

Η λέξη used είναι αόριστος του ρήματος I use = χρησιμοποιώ. Την βλέπουμε ως άκρως αγγλική λέξη, αλλά και αυτή μέσω της λατινικής γλώσσας προέρχεται από ελληνική ρίζα. Τα λεξικά λένε From Greek είθω. Και σήμερα ακόμη λέμε: τα ειωθότα = τα συνηθισμένα.

Η λέξη gigantic προέρχεται από το ελληνικό ο γίγας, σήμερα ο γίγαντας από όπου ξεπήδησε το gigantic. Από εδώ –στη γλώσσα των υπολογιστών– έγιναν και τα Gigabytes (GB) και είναι η μονάδα μέτρησης όγκου δεδομένων που ισούται με περίπου ένα δισεκατομμύριο Bytes. (Νέα μας λέξη, αλλά με Y γκραίκουμ!)

ΚΑΙ ΩΣ ΕΠΙΜΥΘΙΟ

Με όλα τα παραπάνω δικαιώνεται πλήρως η επίπονη εργασία του γνωστού και διακεκριμένου λόγιου της ελληνικής παροικίας της Μελβούρνης, Κυριάκου Αμανατίδη, που κυκλοφόρησε σε βιβλίο το πόνημά του μόλις χθες 22-5-16, με τίτλο «You know more Greek than you Think»! 

Ας σημειώσουμε εδώ ότι το βιβλίο, το οποίο έχει επιχορηγηθεί από την Επιτροπή «Μιλάμε Ελληνικά το Μάρτιο», θα δοθεί δωρεάν σε όλα τα σχολεία με προγράμματα της Ελληνικής Γλώσσας. Προμηθευτείτε το εγκαίρως όλοι οι δάσκαλοι και καθηγητές. Είναι ένα απαραίτητο και πολύτιμο διδακτικό εγχειρίδιο, ταυτόχρονα και ένα ευχαριστήριο δώρο από όλη την ελληνική παροικία, για όλους όσοι μαθαίνουν τη γλώσσα μας.