Σήμερα γίνονται όλα ονλάιν/on-line: γράφουμε τις επιστολές μας – που έγιναν ιμέιλ -, πληρώνουμε τους λογαριασμούς μας – μέσω του διαδικτύου – άλλοι το λένε ίντερνετ – αγοράζουμε, πουλούμε. Η τράπεζα ήρθε στο σπίτι μας και όλα, πράγματι, μπορούμε να τα κάνουμε ονλάιν. Μπορούμε να αγοράσουμε το σπίτι μας, το αυτοκίνητο και το σπουδαιότερο να βρούμε και το σύντροφο μας ονλάιν. Άλλοι επίσης εξομολογούνται ονλάιν!

Όλες οι εφευρέσεις περνούν μέσα από τη γλώσσα και η ελεύθερη ελληνική γλώσσα προμηθεύει το όνομα και κάθε εφεύρεση εξαπλώνεται σήμερα – με πολλή ευκολία… με την ελληνική γλώσσα και τα 24 γραμματάκια μας – χωρίς να το αντιλαμβανόμαστε – κινούν τα πάντα και όλα αυτά που γίνονται ονλάιν. Πώς όμως πλάσαμε αυτή τη λέξη;
Στην αρχή ήταν το λίνον – σήμερα μας αρέσει να το λέμε το φυτό τούτο το λινάρι. Είναι το θαμνώδες φυτό που καλλιεργείται για τα ποικιλόμορφα άνθη του, αλλά περισσότερο για τις ίνες του που χρησιμοποιούνται στην υφαντουργία: λινό ύφασμα, λινάτσα κ.λπ. Από το σπόρο του βγαίνει ο λιναρόσπορος που χρησιμοποιείται στη φαρμακευτική. Από το λίνον εξάγεται και το λινέλαιο. Και όπως από το λίνον κάναμε τα πανιά των πλοίων και μόνο έτσι κυριεύτηκε ΟΛΟΣ ο κόσμος, έτσι έγινε και η λέξη line που, μέσω Ελλάδας, Λατίου, Γαλλίας έφτασε στην Αγγλία και τα τελευταία μερικά χρόνια – μέσω διαδικτύου – έγινε η ονλάι/ on-line.

Έτσι σήμερα διαβάζουμε το «Νέο Κόσμο», το «Βήμα», τα «Νέα» και χιλιάδες άλλα έντυπα ονλάιν. Ο γλωσσικός ελληνισμός χάρισε στην αγγλική πρώτα τη λέξη line=γραμμή, linen=λινό ύφασμα, liniment-η αλοιφή, lining=η φόδρα, lineard και linearb (οι γραμμικές γραφές της Κρήτης).

Η λέξη line – από τον ελληνικό λίνον – γονιμοποίησε απίστευτα πλουσιοπάροχα την Αγγλική. Ιδού μερικά μόνον άλλα παραδείγματα: To stand in line ή to fall in line – στέκομαι στη γραμμή, drop me a line = Γράψε μου, line the paper = χαράκωσε την κόλλα, he learned his lines – έμαθε τα λόγια του (ο ηθοποιός), ocean liner – υπερωκεάνιο, lingerie = γυναικεία εσώρουχα (λινά), front line – πρώτη γραμμή, lines of text = γραμμές κειμένου, to cross the line = περνώ τα σύνορα, fishing line = η πετονιά, railway line = τρενογραμμή, hot line = γραμμή πληροφοριών (Ουάσιγκτον και Μόσχας), step out of line = παρεκτρέπομαι, line of fire = ζώνη πυρός και δεκάδες άλλες χρήσεις που δώρισε στην Αγγλική το λινάρι.

Με τη μηχανή Google εάν σήμερα on-line γκουγκλίσετε τη λέξη line θα σας δώσει ένα δισεκατομμύριο παραπομπές. Και όλη την παραγωγή του ελληνικού λιναριού να είχαμε, δεν θα είχαμε ίνες να καλύψουμε τη γλωσσική λινάτσα της Αγγλικής!