Στις πρόσφατες ευρωεκλογές δόθηκε πολύ μεγάλη έμφαση στην κάλπη εξόδου, η οποία πριν ανακοινωθούν τα αποτελέσματα δίνει μία προγνωστική εικόνα για το πραγματικό αποτέλεσμα. Στις εκλογές αυτές, όμως, οι εταιρίες καταγραφής των ψήφων στην έξοδο των εκλογών, δεν κατόρθωσαν να προγνώσουν με ακρίβεια το αποτέλεσμα και έπεσαν έξω στους υπολογισμούς τους.

Είναι όντως ένα μεγάλο κατόρθωμα όταν τα προγνωστικά μπορούν να δώσουν ένα ακριβές αποτέλεσμα, μιας και το ζητούμενο της βραδιάς είναι το τελικό αποτέλεσμα. Οι Πολιτικές Επιστήμες σοφίστηκαν τα προγνωστικά τούτα – όπως τα δημοψηφίσματα – και με το σύστημα των ερωτήσεων και τη συνεργασία των ψηφοφόρων έχουν αποτελέσματα.

Στις ΗΠΑ, την Αγγλία, την Αυστραλία και αλλού η «επιχείρηση» αυτή των προγνωστικών ονομάστηκε exit polls (= κάλπες εξόδου), γιατί – όντως – αυτές πραγματοποιούνται έξω από τα εκλογικά κέντρα όπου και οι περισσότεροι ψηφοφόροι φαίνεται ότι είναι μάλλον συνεργάσιμοι. Εξάλλου αυτό είναι το στίγμα της ημέρας των εκλογών.

Φυσικά, το σύστημα ήρθε και στην Ελλάδα και ήδη εφαρμόζεται στις εκλογικές αναμετρήσεις. Το φρούτο μάς ήρθε πακεταρισμένο ως exit polls και όταν το ανοίξαμε στην Ελλάδα δεν σκεφτήκαμε καθόλου να του δώσουμε ένα ελληνικό όνομα. Ως πρωτότυπο γαργάλισε φαίνεται τη γλωσσική ξενομανία των «Νεοελλήνων» και το κράτησαν και στην Ελλάδα με αυτό το όνομα αμετάφραστο, χωρίς να το σκεφτούν ότι δεν ταιριάζει στο γλωσσικό μας υπόστρωμα. Στη μέση μιας πρότασης τα «exit polls» διαταράζουν οργανικά τον αναπτυγμένο ελληνικό λόγο.

Το κακό είναι ότι οι ξενομανείς και, μάλλον, άξεστοι δημοσιογράφοι μας, το μάσησαν σαν νέα καραμέλα και το βράδυ των εκλογών τα «exit polls» δεν έβγαιναν από το λεξιλόγιό τους, χωρίς να σκεφτούν ότι στραπατσάρουν ελληνικές λέξεις όπως exit = έξοδος και polls (τα λεξικά λένε από το ελληνικό κορυφή ή κάρα, που είναι η κεφαλή) και, ίσως, από το πολλοί, μια και τα δύο λάμδα το επιβεβαιώνουν αυτό. Μάλιστα, κάποιος δημοσιογράφος – στην τηλεόραση – διόρθωσε κάποιον άλλο να το λέει: polls γιατί είναι πληθυντικός! Εάν ήταν exit child θα τον διόρθωνε να το πει στον πληθυντικό exit children; Απερισκεψία!…

Τι θα πρέπει να κάνουμε ως Έλληνες; Απλώς, επειδή το σύστημα αυτό φαίνεται ότι μας αρέσει, είναι και ενδιαφέρον, να το εφαρμόσουμε, αλλά να το κατατάξουμε σωστά στη γλώσσα μας, για να μην στέκεται έτσι ξεκάρφωτο ως γλωσσικό τσιμπούρι. Μεταφράζουμε τα «exit polls» και ο νεολογισμός ταιριάζει όμορφα στη γλώσσα μας ως κάλπη ή κάλπες εξόδου.