Κατά την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς τους 2011, τα Μέσα Ενημέρωσης της Μελβούρνης κάλυψαν τα σπουδαιότερα γεγονότα – στην Αυστραλία και τον κόσμο – με ένα αξιοπαρατήρητο ελληνόφωνο λεξιλόγιο και η Ελληνική γλώσσα με το ατσαλένιο γλωσσικό της σπαθί έγραψε όλους τους πηχυαίους τίτλους των εφημερίδων. Θα τους είδατε όλοι σας και εγώ αποφάσισα να τους απαθανατίσω γραπτώς για να φανεί πράγματι ο γλωσσικός ελληνισμός της Αγγλικής.
Α. DEMOCRAY, NO TYRANNΥ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΟΧΙ ΤΥΡΑΝΝΙΑ
Στην παλλαϊκή και «νηφάλια» όπως χαρακτηρίστηκε επανάσταση στην Αίγυπτο, το αίτημα του λαού ήταν η ελληνόφωνη ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ. Στις διαδηλώσεις είδαμε πάμπολλα συνθήματα, αλλά κατά τη γνώμη μου το αίτημα της δημοκρατίας ήταν το πιο ηχηρό και ότι η τυραννία του προέδρου της έπρεπε να τελειώσει. Το κοφτερό σπαθί της δημοκρατίας κέρδισε και τώρα όλοι περιμένουν την αποκατάστασή της. Τώρα τι είδος δημοκρατίας θα επικρατήσει για το μέλλον τους είναι άγνωστο, αλλά εάν υπάρχουν εκλογές (elections από εδώ βγήκε) θα μπορεί να ανανεώνεται και αυτό είναι το μυστικό της δημοκρατίας.
Η δημοκρατία είναι σαν τα μήλα, με πολλά χρώματα, μεγέθη, σχήματα, γεύσεις, αλλά όλα τρώγονται και είναι όλα νόστιμα. Δημιουργήσαμε και πάρα πολλές παραλλαγές και εμβολιάστηκε το δέντρο της και έδωσε πολλά είδη: κοσμοκρατία και αγγλιστί cosmocracy, λογοκρατία και logocracy και επειδή όλα φαίνονται, έτσι έγιναν: timocray, ergatocracy, gynaecocracy, gerontocracy, androcrady, aristocracy, autocracy, ethnocracy, neocracy, hypocracy, ochlocracy, plutocracy, stratocracy, thalassocracy, theocracy, doulocracy, nomocracy, technocracy, ethnocracy και πάρα-πάρα πολλά άλλα. Ε, ρε γλώσσα που την έχουμε!
Β. TROPICAL CYCLONE FURY
ΛΥΣΑ & ΜΑΝΙΑ ΤΡΟΠΙΚΟΥ ΚΥΚΛΩΝΑ
Οι εφημερίδες και τα Δελτία Ειδήσεων αναζητούσαν δυναμικές λέξεις να περιγράψουν τα ην ανυπολόγιστη καταστροφή/catastrophy του τροπικού κυκλώνα Γιάσι. Έρχεται πάλι η Ελληνική γλώσσα για την «εθνική» σωτηρία της Αγγλικής. Tropical Cyclone, ναι, αλλά εκείνο το fury και αυτό Ελληνικό; Όπως ο Φώτης στα Αγγλικά έγινε… Frank, έτσι και η μανία έγινε fury. Όλα τα αγγλόφωνα λεξικά το ομολογούν: from Latin furo το οποίο προέρχεται από το Ελληνικό ρήμα φύρω που σημαίνει φθείρω, καταστρέφω και μεταφορικά τα κάνω άνω κάτω, ανακατώνω και furia είναι η λύσσα, η μανία, ο θυμός, η έξαψη και αυτό ακριβώς σημαίνει το Αγγλικό fury. Από εδώ βγήκε και το φύραμα = η ζύμη και ζυμάρι και η φύρα = η μείωση του όγκου και το φυραίνω, αλλά και το πολύ χρήσιμο φύρδην μίγδην = χωρίς τάξη! Από την ίδια ρίζα έχουμε το ελληνικό φούρια = μανία. Π.χ. μπήκε στο σπίτι με φούρια = με δυνατή ορμή σαν του κυκλώνα!
Επίσης ο tropical cyclone χαρακτηρίστηκε ως category five. Πώς θα γραφόταν όλα αυτά εάν δεν τα σμίλευε η Ελληνική γλώσσα;
Γ. PARLIAMENT AND GOVERNMENT
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
Στις αρχές Φεβρουαρίου άνοιξε και το Ομοσπονδιακό κοινοβούλιο στην Καμπέρα, the Commonwealth Parliament και η κυβέρνηση άρχισε να… κυβερνάει. Από το κυβερνώ έγινε το govern και η κυβέρνηση έγινε government. Όσο για το Parliament που εμείς το ονομάσαμε κοινοβούλιο από το common=κοινό και welth-με αυτή την ορθογραφία – είναι η βουλή=θέληση=will. To β παρέμεινε στο ω. Όσο για το Parliament λένε τα λεξικά: προέρχεται από την Ελληνική παραβολή, δηλ. όλοι στο Parliament μιλάνε δηλ. λένε παραβολές. Τίποτε δεν στέκεται όρθιο εάν δεν είναι Ελληνικό!
Δ. ELECTROPSYCOMETER = ΗΛΕΚΤΟΨΥΧΟΜΕΤΡΟ!
Αυτές τις ίδιες μέρες άνοιξε και το νέο κέντρο της «Εκκλησία της Σαϊεντολογίας» στο Ascot Vale της Μελβούρνης. Πάλι άλλες δύο ελληνικές λέξεις, αλλά το πιο σπουδαίο – λένε – είναι ότι στο κέντρο της για όλους τους thetans=πιστούς, από το ελληνικό Θ – ένα ουδέτερο όνομα – πάλι ελληνικό, βρίσκεται το Ηλεκτροψυχόμετρο για να μετράει της αλλαγή της αντίστασης στο μυαλό του «πιστού» που κρατάει δύο σωλήνες συνδεδεμένες με το νέο ψυχόμετρο που δημιούργησε ο ηλεκτρισμός. Για φανταστείτε τι θα γίνεται στις ελληνικές εκκλησίες όταν βάλουν τα νέα ηλεκτροψυχόμετρα!
ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΙΜΥΘΙΟ ΜΑΣ: Είναι να μην είσαι υπερήφανος για τη γλώσσα μας;