Ξεχώρισε το Φεστιβάλ Ελληνοαυστραλών Συγγραφέων ανάμεσα στις εκδηλώσεις του φετινού 41ου Ελληνικού Φεστιβάλ Σίδνεϊ την Κυριακή, με την Αυστραλή συγγραφέα, Charmian Clift, να αποτελεί το επίκεντρο της βραδιάς.
Η κα Clift μαζί με τον σύζυγό της, συγγραφέα George Johnston, και την οικογένειά τους, έζησαν τις δεκαετίες του ’50 και του ’60 στην Κάλυμνο και στην Ύδρα, αντλώντας εμπειρίες οι οποίες έσταξαν μέσα από το συγγραφικό της μελάνι, δημιουργώντας γραπτά τα οποία άφησαν ιστορία.
Σύμφωνα, μάλιστα, με τους συμμετέχοντες στο πάνελ του Φεστιβάλ Συγγραφέων, πολύ λίγοι μη ‘Ελληνες, έχουν καταφέρει να αποτυπώσουν πραγματικά την ουσία της Ελλάδας σε γραπτή μορφή όπως έκανε η Clift.
Η εκδήλωση πραγματοποιήθηκε στο Beta Bar της Ελληνικής Λέσχης του Σίδνεϊ και παρουσιάστηκε από το Ελληνικό Φεστιβάλ Σίδνεϊ, το οποίο διοργανώθηκε από την Ελληνική Ορθόδοξη Κοινότητα Νέας Νότιας Ουαλίας και το UTS Journalism and Writing.
Η ημέρα χωρίστηκε σε επτά τμήματα, με αποκορύφωμα τη συζήτηση του βιβλίου της Clift «Το τραγούδι της Γοργόνας» (“Mermaids Singing”), το οποίο μεταφράστηκε πρόσφατα στα ελληνικά από την Φωτεινή Πίπη.
Ο Πρέσβης της Αυστραλίας στην Ελλάδα, Arthur Spyrou, και η κα Πίπη συμμετείχαν στην εκδήλωση διαδικτυακά από την Αθήνα, με την βιογράφο της κα Clift, Nadia Wheatley, οι οποίοι ασχολήθηκαν διεξοδικά με το θέμα της σημασίας που φέρει το βιβλίο της Clift κατά τη διάρκεια διαμονής της στην Κάλυμνο.
Η κα Πίπη, η οποία επιμελήθηκε την μετάφραση των απομνημονευμάτων της Clift για την “Hydra” και του “Peel Me a Lotus”, στα ελληνικά, τα οποία πρόκειται να κυκλοφορήσουν αργότερα στο τρέχον έτος, μίλησε ένθερμα για τη συγγραφική ικανότητα της Clift, καθιερώνοντάς την ως ένα σημείο άξιο προσοχής.

«Είναι αριστοτεχνική στη γραφή της και αυτό αποτέλεσε πρόκληση για εμένα κατά τη διαδικασία της μετάφρασης, αλλά ήταν επίσης συναρπαστικό» δήλωσε η κα Πίπη, γεγονός που απ΄ότι φάνηκε, την ώθησε να κάνει «αρκετά καλή δουλειά».
«Μεταφράστηκε καλά στα ελληνικά. Δεν ήξερε τη γλώσσα, αλλά ίσως επηρεάστηκε ή ίσως απλώς της ταίριαζε, ο τρόπος σκέψης της, ο οποίος δεν είναι πολύ ξένος από τον ελληνικό τρόπο σκέψης», πρόσθεσε.
Ο κ. Σπύρου σημείωσε, επίσης, ότι κατέχει μία ικανότητα να αποτυπώνει τις περιοχές μέσα από τις περιγραφές της με έναν εξαιρετικό τρόπο.
«Πολλοί άνθρωποι έρχονται σε μένα και μου λένε ότι περιέγραψε την Ελλάδα και την Κάλυμνο ίσως καλύτερα από κάποιον που ζει πραγματικά αυτή τη ζωή» δήλωσε, καθώς βίωσε τα πράγματα τόσο «από πρώτο χέρι», όσο και από τη ματιά του «παρατηρητή».
Η κ. Wheatley προσδιόρισε ότι η Clift βρισκόταν στην Κάλυμνο για να υποστηρίξει τον σύζυγό της ως βοηθός λογοτεχνικής έρευνας και συνεργάτιδα για το βιβλίο του «Οι σφουγγαράδες» και όχι για ικανοποιήσει τις δικές τις συγγραφικές ανάγκες.
Ωστόσο, οι εμπειρίες της από την επαφή της με τους ανθρώπους και την περιοχή, της έδωσαν τα κατάλληλα εφόδια για να αποτυπώσει γραπτώς τα βιώματά της, και παρά το γεγονός ότι ήταν «μία τρομερά αργή συγγραφέας» κατά τα λεγόμενα της κ. Wheatley, «ξαφνικά για πρώτη φορά, τραγούδησε η δική της φωνή, η φωνή της γοργόνας».
Επιπλέον, υπογράμμισε περαιτέρω τις παρατηρήσεις τις Clift σχετικά με τη «μητριαρχική φύση της καλύμνικης κοινωνίας», όπως για παράδειγμα για το πώς η ιδιοκτησία μεταβιβαζόταν από γενιά σε γενιά στις γυναίκες.
Η διευθύντρια του Φεστιβάλ, Δρ. Ελένη Βατσικοπούλου (δημοσιογράφος και επαγγελματίας συνεργάτης του UTS) χαρακτήρισε την Clift, η οποία θα γινόταν φέτος 100 ετών, ως μια «γυναίκα η οποία ήταν μπροστά από την εποχή της», καθώς κατάφερε στα δύο βιβλία της ” Mermaid’s Singing” και “Peel Me a Lotus”, να αποτυπώσει την Ελλάδα «σε μία χρονοκάψουλα μίας εποχής που δεν υπάρχει πια».
Ταυτόχρονα, πρόσθεσε, ότι στο φετινό Φεστιβάλ έγινε συνειδητή προσπάθεια να συμπεριληφθούν και οι απόψεις που έχουν οι μη Έλληνες για την Ελλάδα.
«Νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικό να εξετάζουμε μερικές φορές πώς μας βλέπουν οι “ξένοι” και πώς ερμηνεύουν τη ζωή μας και τα έθιμά μας. Και αυτό ήταν πραγματικά το επίκεντρο του φεστιβάλ φέτος, επειδή υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι που στρέφονται προς την Ελλάδα ως πηγή έμπνευσης», δήλωσε η Δρ. Βατσικοπούλου στον «Νέο Κόσμο».

«Μπορούν να αποκαλύψουν αλήθειες που δεν μπορούμε να δούμε και να μας πουν πράγματα για τον εαυτό μας που δεν γνωρίζουμε», συμπλήρωσε.
Επιπρόσθετα πραγματοποιήθηκε μία συζήτηση η οποία αφορούσε την έρευνα του Paul Genoni (αναπληρωτή καθηγητή στη Σχολή Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης, Πολιτισμού και Δημιουργικών Τεχνών του Πανεπιστημίου Curtin) και της Tanya Dalziell (καθηγήτρια Αγγλικών και Λογοτεχνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο Δυτικής Αυστραλίας).
Οι δύο τους συνεξέδωσαν ένα βιβλίο με τίτλο “Telling Stories: Australian Life and Literature, 1935-2012” , και συμμετείχαν στη συγγραφή του βιβλίου “Half the Perfect World: Writers, Dreamers and Drifters on Hydra, 1955-1964″, το οποίο πραγματεύεται την έρευνά τους σχετικά με την επίδραση του νησιού της Ύδρας στους συγγραφείς και τους καλλιτέχνες.
Μεταξύ αυτών, ήταν τόσο η Clift και ο Johnston, όπως επίσης και ο θρυλικός τραγουδιστής, Leonard Cohen, από την εποχή που ήταν ακόμα ένας άγνωστος επίδοξος ποιητής/μουσικός.
Το πάνελ αυτό συντελέστηκε υπό την προεδρεία του συγγραφέα και πρώην διευθύνων συμβούλου του ABC, David Hill, και επικεντρώθηκε σε μεγάλο βαθμό στις χιλιάδες αδημοσίευτες φωτογραφίες που τράβηξε ο Κινεζοαμερικανός φίλος του Johnston κατά τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, James Burke, για το περιοδικό Life.
Εκτός των δύο κύριων εκδηλώσεων, πραγματοποιήθηκαν άλλες πέντε, μία εκ των οποίων ήταν και μια ανοιχτή συζήτηση με θέμα «Είμαστε επιτέλους λευκοί;» (Are We White Yet?), η οποία καταγράφηκε από το πρόγραμμα Big Ideas του ABC Radio National.
Το πρόγραμμα κάλυψε αμέτρητα έργα Ελληνοαυστραλών και Αυστραλών συγγραφέων και φωτογράφων, γεγονός που το διαφοροποίησε σε σχέση με το πρόγραμμα της περσινής διοργάνωσης, καθώς η Δρ. Βατσικόπουλος δήλωσε ότι επιθυμεί «να φέρει κοντά Έλληνες και μη Έλληνες σε μια γιορτή των λέξεων, της αφήγησης και της συγγραφής».
ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ (SESSIONS)
ΤΗΣ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ
Τμήμα 1: «Μητέρες, Γιοι και Κόρες: Ταξίδια» (Mothers, Sons and Daughters: Journeys)
– Η Susan Johnson (συγγραφέας) έγραψε ένα απομνημόνευμα με τίτλο «Η ανάσα της Αφροδίτης» (Aphrodite’s Breath), για τις εμπειρίες της που ζούσε στο ξένο (για εκείνες) κλίμα των Κυθήρων με την 85χρονη μητέρα της Barbara.
– Ο Peter Polites (μυθιστοριογράφος) έγραψε ένα ερωτικό γράμμα ενός γιου προς μια μητέρα με τίτλο «Ο Θεός ξεχνάει τους φτωχούς» (God Forgets About the Poor), το οποίο επικεντρώνεται στο ταξίδι της μητέρας του από την Ελλάδα στην Αυστραλία.
– Τελέστηκε με τη βοήθεια της δημοσιογράφου της Sydney Morning Herald, Anna Patty.
Τμήμα 2: «Παίζοντας με τη φωτιά: Συνδυάζοντας την ιστορία με τη μυθοπλασία»- ” Playing with fire: Fusing history with fiction”
– Η Gail Jones (συγγραφέας) έγραψε ένα βιβλίο με τίτλο “Salonika Burning” εμπνευσμένο από τη Μεγάλη Πυρκαγιά της Θεσσαλονίκης το 1917.
– Η Kate Forsyth (συγγραφέας) έγραψε ένα βιβλίο με τίτλο «The Crimson Thread» (Η πορφυρή κλωστή) ,που διαδραματίζεται στην Κρήτη κατά τη διάρκεια της ναζιστικής κατοχής, ενώ παράλληλα επαναπροσδιορίζει τον περίφημο μύθο του Μινώταυρου στον Λαβύρινθο.
– Τελέστηκε υπό την προεδρεία του Dr. Phil Kafcaloudes, συγγραφέας των βιβλίων “Someone Else’s War”, ένα μυθιστόρημα βασισμένο στην εμπειρία της γιαγιάς του από τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, και του “Australia Calling: The ABC Radio Australia Story”.
Τμήμα 3: «Η Οδύσσεια των Ιστορικών: Ελλάδα και Αυστραλία» – “The Historians’ Odyssey: Greece and Australia”
– Ο Νικόλαος Ντουμάνης (αναπληρωτής καθηγητής Ιστορίας στο UNSW) συνεργάστηκε πάνω στο “The Edinburgh History of the Greeks”, το οποίο γράφτηκε βάση μίας διεθνούς προοπτικής που περιλαμβάνει τη διασπορά και τις μειονότητες.
– Ο Jim Claven (ο οποίος έχει γράψει έργα για τις ελληνοαυστραλιανές στρατιωτικές σχέσεις, κυρίως για τους ANZACs, μέσα από προσωπικές ιστορίες στρατιωτών και τις βιωματικές εμπειρίες τους από ημερολόγια και φωτογραφίες). Το τελευταίο του βιβλίο, “Grecian Adventure: Greece 1941, Anzac Trail Stories and Photographs”, αποτελεί ακολουθία του προηγούμενου βιβλίου του, “Lemnos & Gallipoli Revealed: A Pictorial History of the Anzacs in the Aegean 1915-16”.
– Ο Tony Maniaty (δημοσιογράφος, φωτογράφος και συγγραφέας) συζητά τους διαφορετικούς τρόπους αφήγησης της ιστορίας.
Τμήμα 4: «Είμαστε επιτέλους Λευκοί; Ας μιλήσουμε για ποικιλομορφία»- “Are We ‘White’ Yet? Let’s talk diversity.”
– Συζήτηση σε πάνελ για το αν οι Ελληνοαυστραλοί θεωρούνται πλέον «λευκοί»: με τους Helen Vatsikopoulos, Phil Kafcaloudes, Nicholas Doumanis, Paul Farrell (δημοσιογράφος), Mary Coustas (ηθοποιός) και Anna Patty.
– Ηχογραφήθηκε για μία ώρα προκειμένου να μεταδοθεί στο πρόγραμμα Big Ideas του ABC για το Radio National.τΜ
Τμήμα 5: «Φανταστείτε αυτό: Η δύναμη της οπτικής ιστορίας»- ” Picture this: Power of visual storytelling”
– Η Έφη Αλεξάκη (φωτογράφος ντοκιμαντέρ) και ο Tony Maniaty συζητούν για τη σημασία της φωτογραφίας στην τεκμηρίωση και τη δημιουργία γνώσης.
– Συντονίστηκε από τον Δρ. Phil Kafcaloudes.
Τμήμα 6: «Τα Πράγματα της Γραφής: Η Φωτογραφική και Λογοτεχνική Εποχή της Ύδρας»- ” The Write Stuff: Hydra’s Literary and Photographic Age”
– Ο Paul Genoni και η Tanya Dalziell συζητούν για το βιβλίο τους “Telling Stories: Australian Life and Literature, 1935-2012”, οι οποίοι συμμετείχαν επίσης στη συγγραφή του βιβλίου “Half the Perfect World: Writers, Dreamers and Drifters on Hydra, 1955-1964″.
– Τελέστηκε υπό την προεδρεία του David Hill (πρόεδρος των Αυστραλών για την επιστροφή των γλυπτών του Παρθενώνα και πρόεδρος της Διεθνούς Ένωσης για την επανένωση των μαρμάρων του Παρθενώνα).
Τμήμα 7: 100 χρόνια της Charmian Clift- Μεταφράζοντας τη ζωή των ελληνικών νησιών στον κόσμο, ” 100 years of Charmian Clift – Translating Greek Island life to the world”.
– Η Φωτεινή Πίπη, ο Arthur Spyrou και η Nadia Wheatley συζητούν για το βιβλίο της Charmian Clift για τον πολιτισμό της Καλύμνου, “Mermaid Singing.”
– Τελέστηκε υπό την προεδρεία της Δρ. Ελένης Βατσικοπούλου.
