Θα έχετε ακούσει τη θεωρία ή την ιστορία ή ακόμη και την εκδοχή πως η ελληνική γλώσσα δεν δόθηκε στους Έλληνες από κάποιο θεό ή από κάποιον άλλο μεγάλο άνθρωπο ή από κάποιο σπουδαίο νομοθέτη. Η πιο παλιά κοιτίδα των Ελλήνων είναι το Αιγαίο. Εδώ φαίνεται πως έζησαν για πολλές χιλιάδες χρόνια – ίσως και εκατομμύρια – και εδώ έπλασαν τις φωνές και τους φθόγγους ακούγοντας τις φωνές της φύσης και αφού τη μιμήθηκαν διαμόρφωσαν τους δικούς τους φθόγγους/λέξεις για να εκφράσουν τα αισθήματα και τα συναισθήματά τους.
Τα ζύμωσαν όλα για πάρα πολλά χρόνια και διαμόρφωσαν, έκαναν ή και έπλασαν ένα ανθρώπινο δημιούργημα όσο καλό μπορούσαν για να μπορούν να συνεννοούνται και αυτό έγινε η γλώσσα τους την οποία κάθε μέρα την τακτοποιούσαν με ό,τι ακούγεται στο αυτί καλύτερα. Μιμήθηκαν τις φωνές των ζώων, των καιρικών συνθηκών, τις βροντές και τις αστραπές. Την πλούτισαν με λέξεις/ακούσματα της φύσης. Αυτή τη γλώσσα μέχρι σήμερα την ονομάζουμε αρχαία. Αυτό δεν σημαίνει παλιά, αλλά αυτό που δημιουργήθηκες στην αρχή.
Έτσι κάπως φαντάζομαι πως άρχισε η γλώσσα μας, και κάθε άλλης γλώσσα θαρρώ. Πώς αλλιώς να δικαιολογήσεις το πιο σπουδαίο και το πιο καταπληκτικό δημιούργημα του ανθρώπου; Είναι η γλώσσα και οι λέξεις που εξυψώνουν τον άνθρωπο και χωρίς αυτά δεν είναι τίποτε. Και πιο ειδικά; Οι λέξεις είναι ο άνθρωπος! Πώς έκανε το Εγώ, Εσύ, Αυτός. Ο Ων, η Ούσα, το Ον. Ακόμη εκείνο το Εγώ είμαι, ή και το Εγώ έχω! Μυστήρια πράγματα. Οι λέξεις μάς λένε τι και ποιοι είμαστε! Δεν είναι ανάγκη να συμφωνήσετε μαζί μου, αλλά πως αλλιώς άρχισαν όλα;
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΠΟΛΛΕΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΧΡΟΝΙΑ
Δημιουργήσαμε τα δύο παραπάνω λεκτικά ρήματα Γίγνομαι και Γιγνώσκω. Γίγνομαι στην αρχαία μας γλώσσα σημαίνει γίνομαι, γεννιέμαι, παράγομαι και συμβαίνω. Σμιλεύτηκε χιλιάδες χρόνια και έφτασε μέχρι την εποχή μας και στα χείλη μας να σημαίνει όλα αυτά. Το γιγνώσκω έφτασε μέχρι σήμερα να σημαίνει γνωρίζω. Και τα δύο αυτά ρήματα είναι ζωντανά από γεννησιμιού τους και έχουν πλουτήσει τη γλώσσα μας με πάρα πολλά παράγωγά τους.
ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ
Το Γίγνομαι μάς έχει δώσει παράγωγα ολκής. Ας δούμε μερικά μόνο και αυτά που έρχονται στο νου πολύ γρήγορα όπως: Γένος, Γένεση, Γενετής, Γενεά, Γενέθλια, Γόνος, Γονέας, Γνήσιος, Νεογνός, Γυνή/ Γυναίκα, Ευγενής, Γηγενής, Μεταγενέστερος και πολλές άλλες.
Το Γιγνώσκω μάς έχει δώσει: Γνωρίζω, Γνώση, Γνώμη, Γνωστός, Γνώριμος, Αναγνώστης, Άγνωστος, Αγνοώ, Άγνοια και πολλές άλλες. Βλέπετέ πόσο κοντά είναι όλες αυτές οι παράγωγες λέξεις με το αρχικό ρήμα. Πού να πάμε και στις σύνθετες λέξεις με αυτές: Πρωτόγονος, Παρθενογένεση και από το Γιγνώσκω: Αναγνωστήριο. Αναγνωστόπουλος και άλλες.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΤΑΞΙΔΕΥΟΥΝ
Οι ελληνικές λέξεις προφορικά ταξίδεψαν στο Λάτιο, στη Ρώμη με τους Έλληνες που έφτασαν εκεί να ζήσουν και αυτομάτως πλούτισαν τις γλώσσες που μιλούσαν εκεί οι ντόπιοι κάτοικοι. Το Γίγνομαι έγινε geno και το γιγνώσκω nosco. Και έτσι η ελληνική Διασπορά φτούρισε και γέννησε λέξεις γλυκόηχες και δόκιμες όπως: Genesis, Genus, Genius και από το Γιγνώσκω Nosco, Cognosco, Agnosco, Diagnosis, acknowledgement και με το θέμα -γνω έγινε στα Αγγλικά ίσως το πιο συχνό ρήμα I Know και το Κ αυτό διατηρείται στη θέση του ελληνικού Γ (γάμα) όπως και το γόνυ με το ίδιο γάμα έγινε Knee! και στο I Know και στο Κnee το Κ είναι άφωνο!!
WE KNOW THAT THERE ARE NO KNOWNS UNKNOWNS!
Εάν ρωτήσετε ένα συμπατριώτη μας Αυστραλό γιατί υπάρχει το άφωνο Κ στις λέξεις αυτές, θα σας πει απλά πως δεν γνωρίζει! Αλλά στο Ι Know η ελληνική λεκτική Διασπορά θα μείνει εκεί ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ να θυμίζει την ελληνική προέλευση του I Know.
Τέλος, αυτή τη λέξη την απαθανάτισε ο Ντόναλντ Ράμσφελντ – ο υπουργός Άμυνας των Ηνωμένων Πολιτειών – με το εξής χαριτωμένο λεκτικό ρητό του – το 2003 που φαίνεται και πολύ έξυπνο σε μία επίσημη και πολύ σημαντική πολεμική συνέντευξη:
”Now what is the message there? The message is that there are no knowns. There are things we know that we know. There are known unknowns. That is to say there are things that we now know we don’t know. But there are also unknown unknowns. There are things we do not know we don’t know. So… we see …only the known knowns and the known unknowns. And each year, we discover a few more of those unknown unknowns.”!!
*Φρονούμε πως το κείμενο τούτο είναι μία πολύ καλή πνευματική και πρακτική άσκηση για μία σχολική κοινή λεκτική μετάφραση στα Ελληνικά μέσα στην τάξη! όποιος το επιχειρήσει, ας μας γράψει την εμπειρία του. Την/τον ευχαριστούμε εκ των προτέρων.