Η κυβέρνηση της Νότιας Αυστραλίας, αναζητά να προσλάβει διερμηνείς και μεταφραστές, στο πλαίσιο μίας προσπάθειας, να γεφυρώσει το γλωσσικό χάσμα που αντιμετωπίζουν ορισμένοι κάτοικοι της Πολιτείας – συμπεριλαμβανομένων και πολλών ομογενών.
Οι γλωσσικοί φραγμοί μπορούν να αποτελέσουν σημαντικό εμπόδιο για ορισμένους κατοίκους της Νότιας Αυστραλίας, καθώς τους στερούν τη δυνατότητα να λαμβάνουν ενημερωμένες αποφάσεις σχετικά με θέματα που αφορούν την ιατρική αγωγή, την εκπαίδευση, νομικά ζητήματα και άλλες σημαντικές υποθέσεις.
Το Κέντρο Διερμηνείας και Μετάφρασης (ITC) που λειτουργεί υπό την αιγίδα του κράτους, εστιάζει στην αναζήτηση ατόμων που κατέχουν τα απαραίτητα προσόντα για τις πέντε κορυφαίες γλώσσες όπου υπάρχει έλλειψη εκπαιδευμένων διερμηνέων, συμπεριλαμβανομένων των Ελληνικών, Ιταλικών, Ισπανικών, Νεπαλικών και Καμποτζιανών (ή Χμερ).
Ο ρόλος των διερμηνέων είναι να ερμηνεύουν τον προφορικό λόγο σε καταστάσεις πραγματικού χρόνου, ενώ οι μεταφραστές ασχολούνται με την μετάφραση κειμένων από μία γλώσσα σε μία άλλη
Η πολιτειακή υπουργός Ανθρωπίνων Υπηρεσιών, κα Nat Cook, παρότρυνε ανθρώπους που μιλούν δύο ή παραπάνω γλώσσες, να εξετάσουν σοβαρά το ενδεχόμενο να εργαστούν ως διερμηνείς, επισημαίνοντας ότι «η συντριπτική πλειονότητα των αιτημάτων διερμηνείας προέρχεται από άτομα που χρειάζονται ιατρική περίθαλψη και δεν είναι σε θέση να κατανοήσουν πλήρως τα όσα τους εξηγούνται λόγω γλωσσικών εμποδίων».
«Ξέρουμε ότι υπάρχουν άνθρωποι στην κοινότητά μας που νοιάζονται για τους άλλους και που έχουν τις γλωσσικές δεξιότητες για να βοηθήσουν τους ανθρώπους να βρουν το δρόμο τους μέσα από δύσκολες και άλλες αποφάσεις ζωής, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων για την ηλικία, το παιδί και την υγειονομική περίθαλψη, μέχρι τις νομικές, εργασιακές και άλλες επιλογές και αποφάσεις», δήλωσε η κα Cook.
Επιπλέον, πρόσθεσε ότι αναλαμβάνοντας επίσημα το ρόλο του διερμηνέα, μπορεί κανείς να εξασφαλίσει ένα βασικό ή πρόσθετο εισόδημα, «χρησιμοποιώντας αυτές τις δεξιότητες» ενώ ταυτόχρονα προσφέρεται βοήθεια σε ανθρώπους που το έχουν ανάγκη.
Ο διερμηνέας, Teo Spiniello, δήλωσε ότι «η διερμηνεία ανταποδίδει με τρόπο που δίνει τη δυνατότητα στους πελάτες να αναλάβουν τον έλεγχο της κατάστασής τους και να λαμβάνουν τεκμηριωμένες αποφάσεις σε όλες τις πτυχές της ζωής, όχι μόνο σε ιατρικά ή νομικά περιβάλλοντα, αλλά και σε άλλους τομείς».
«Δίνοντας στους ανθρώπους αυτό το εργαλείο, το οποίο πιστεύω ότι είναι δικαίωμα τους, τους δίνεται τη δυνατότητα να λαμβάνουν αποφάσεις όπως ακριβώς και οι αγγλόφωνοι πολίτες αυτής της χώρας. Το να είμαι μέρος αυτής της ενδυνάμωσης είναι σημαντικό για μένα ως διερμηνέας,» συμπλήρωσε.
Ο κ. Spiniello τόνισε επίσης τη σημασία της γλώσσας, επισημαίνοντας ότι «η γλώσσα αποτελεί γνώση, και όχι μόνο λέξεις», η οποία «αντιπροσωπεύει επίσης πολιτισμό, κληρονομιά και πολλά άλλα».
«Αν και γνωρίζουμε ότι υπάρχουν πολλοί δίγλωσσοι άνθρωποι στην Αυστραλία, το να προσπαθήσει κανείς να βελτιώσει τη δεύτερη ή τρίτη του γλώσσα ανοίγει πολλές περισσότερες ευκαιρίες, όχι μόνο στην Αυστραλία αλλά και σε παγκόσμιο επίπεδο».
Το Κέντρο Διερμηνείας και Μετάφρασης (ITC), που είναι μέρος του Υπουργείου Ανθρώπινων Υπηρεσιών, αναζητά άτομα που είναι μιλούν άριστα Ελληνικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Χμέρ και Νεπάλι, καθώς και στα αγγλικά, και επιθυμούν να βοηθήσουν την κοινότητα, να εργαστούν με συμφωνία μερικής απασχόλησης και είναι πρόθυμοι να αποκτήσουν επίσημη πιστοποίηση για τη θέση αυτή.
Παρά το γεγονός ότι το ITC επικεντρώνεται στην πρόσληψη ατόμων που μιλούν τις πέντε γλώσσες που προαναφέρθηκαν, όσοι διαθέτουν άριστες γνώσεις και σε άλλες γλώσσες είναι επίσης ευπρόσδεκτοι να υποβάλουν αίτηση.
Το ITC καλύπτει πάνω από 100 γλώσσες και δέχεται ενίοτε έως και 270 αιτήσεις διερμηνείας καθημερινά. Επιπλέον, προσφέρει υπηρεσίες μετάφρασης σε περισσότερες από 60 γλώσσες.
*Για όσους ενδιαφέρονται για τη θέση του διερμηνέα ή μεταφραστή μερικής απασχόλησης, μπορούν να επισκεφθούν την ιστοσελίδα του ITC, translate.sa.gov.au (επιλέγοντας την καρτέλα Working for ITC) για περισσότερες πληροφορίες.